архив новостей

Главная Прочие полезности ЧЕБОКСАРЦЫ ДАЮТ ДЕТЯМ ЧУВАШСКО-БУЛГАРСКИЕ ИМЕНА

ЧЕБОКСАРЦЫ ДАЮТ ДЕТЯМ ЧУВАШСКО-БУЛГАРСКИЕ ИМЕНА

  

ЧЕБОКСАРЦЫ ДАЮТ ДЕТЯМ ЧУВАШСКО-БУЛГАРСКИЕ ИМЕНА

Чебоксарцы всё чаще стали нарекать своих детей чувашскими национальными и исконно русскими именами. Как сообщили ИА REGNUM в администрации Московского района, 8 апреля в отделе ЗАГС зарегистрировали девочку с чувашским именем Селемпи. Как оказалось, в семье Васильевых существует традиция называть ребенка национальными именами. Причём мама малышки тоже носит редкое чувашское имя - Пинеслу. За последние 25 лет в Московском районе такое имя ни разу не встречалось, подчёркивают специалисты отдела. Отец ребёнка свой выбор пояснил тем, что "чувашские имена благозвучны и в наше время очень редки". В этом же ЗАГСе в прошлом году был зарегистриван мальчик по имени Айдар.

Отметим, что словарь дохристианских чувашских имён насчитывает более 1,4 тыс имён.

По материалам ИА РЕГНУМ

 

См. перечисление некоторых мужских и женских природных чувашских имен здесь:

 

ЧУВАШСКИЕ БУЛГАРСКИЕ МУЖСКИЕ ИМЕНА (по книге Юхма Мишши Чăваш ячĕсем: Чувашские имена, Шупашкар, 2008).

 

 

ВИКИПЕДИЯ ОБ ОБРАЗОВАНИЕ ЧУВАШСКИХ  ИМЁН

  • -ВАНаффикс-компонент, образующий мужские имена. Согласно И. А. Андрееву он восходит к персидскому апеллятивуван (князь). Примеры: Эливан, Ухливан, Ситяхван.
  • -ВЕР, аффикс-компонент неизвестного происхождения. Образует чаще женские имена, реже — мужские. Примеры: Уневер(ж. и.), Телхивер (ж. и.), Силевер (м. и.)
  • -ЙЕР, второй компонент сложносоставных мужских имён, восходит к персидскому апеллятиву яр (друг, подруга). Примеры:ИлтийерПатйерТутйер. В татарском имениннике много имён с «Яр», который выступает как первый и как второй компонент. Компонент встречается в марийских, удмуртских именах.
  • -(К)КА, -(К)КЕ, -(Х)ХА, аффикс-компонент, образующий мужские и женские имена. Примеры: Тютюлка (м. и.), Элтукка (ж. и.), Сверкке (ж. и.), Ситьрухха (м. и).
  • -КАЙ/-КЕЙ, аффикс-компонент, образующий имена мужчин. Примеры: ЭлекейЯркайШемеккей.
  • -ЛЕЙ, второй компонент мужских имён. С большой долей вероятности следует считать что он мордовского происхождения: эрз. лей, мокш. ляй «река, речка, речушка». Примеры: ЕвлейСелей.
  • -МАН/-МЕН, аффикс-компонент неизвестного происхождения, образующий мужские имена. Примеры: ИлеменПатман,Тăхтаман (Данное имя носит муж Нарспи в произведении К. В. Иванова «Нарспи»).
  • -МАС/-МЕС, аффикс-компонент, образующий мужские и женские имена. Примеры: Элмес (м. и.), Уламас (м. и.), Таймас (ж. и.)
  • МĂРСА, МУРСА, компонент сложносоставных мужских имён. Перс. м. и. Мирза (господин, князь, царевич), тат. м. и.Мирза, Морза. Апеллятив мырза, мурза как имяобразующий компонент вошел в некоторые финно-угорские языки (марийский языкудмуртский язык). Примеры чувашских имён: МурсанюкМурсукТалмăрса (Талмарса), Мăрсапай(Марсапай).
  • -МУК, аффикс-компонент, уменьшительно-ласкательный суффикс марийского происхождения образующий мужские имена.
  • -НАР/-НЫР, аффикс-компонент, образующий мужские имена. В северных районах Чувашии много названий населенных пунктов с -нар/-нер, которые являются одновременно личными именами. Примеры: ВаснарСетнер.
  • -НА/-НЕ, аффикс-компонент, образующий женские имена. Примеры: ЭлинеШехринеТайруна.
  • -НЕССА/-НИССА/-НИÇА, второй компонент сложносоставных женских имён. Перс. ж. и. Ниса (госпожа, букв. «женщины»), похожее имя есть в татарском и узбекском языке. Примеры: МиниссаШернессаМиниçа (Минища́).
  • -НУК/-НӲК, аффикс-компонент уменьшительно-ласкательный суффикс марийского происхождения, образующий мужские и женские имена.
  • -ПАНУ, второй компонент сложносоставных чувашских женских имён. Перс. ж. и. Бану (госпожа). Примеры: Элпану.
  • -ПИ, аффикс-компонент, образующий женские имена. Есть несколько версий происхождения. По первому оно происходит от финно-угорского мира: коми пи (сын, мальчик), удм. пи (мальчик, парень). Но в связи с тем, что имена образуются только женские следующая версия указывает на перс. би, компонент сложносоставных имён, представляющего собой сокращенную форму биби (госпожа, женщина высшего круга, дама, матрона; жена, госпожа, хозяйка). Примеры: Эветпи,ИлепиУкапиШелепиХунерпи.
  • -ПИНЕС/-ПИНАС/-ПЕНЕС. Перс. м. и. Бинеш «разум», Примеры: Шерпинес, Шерпинас, Шерпенес.
  • -ПУСТАН/-ВУСТАН/-УСТАН. Второй аппелятив сложносоставных женских имён. Перс. аппелятив Бустан (цветник, баштан, бахча, огород). Примеры: Шервустан, Шехрустан.
  • -ПИК/-ПИКЕ, -ПИККА/-ПИККЕТюркское бике (госпожа) < бег (правитель, господин, бег), переносно «господь». Так же подобные образования имён встречаются в марийском (где б/п переходит в губно-зубное в), удмуртском языках. Примеры:Элпикке, Хампике, Силпик.
  • -РУК. Аффикс-компонент неизвестного происхождения, образует как мужские, так и женские имена. Примеры: Пайрук(ж. и.), Ентирук (м. и., правда тут возможно аффиксом является тирук)
  • -САР. Аффикс-компонент, образующий несколько мужских имён. По своему происхождению восходит к перс. -зар. Примеры: Упамсар, Туксар, Тухсар.
  • СЕВЕР/СĚВЕР. Компонент сложносоставных женских имён. От перс. Зивар (украшение, убранство, убор, наряд). Может быть как первым, так и вторым компонентом. Примеры: СеверпиСеверукИлсěвер.
  • -СЛУ, второй компонент сложносоставных женских имён. Восходит к татарскому апеллятиву сылу (красивый, миловидный; изящный, красавец, красавица), сылулык (красота, миловидность; изящность). Этот апеллятив встречается также в мирийских, удмуртских именах. Примеры: ЭрнеслуУняслуМинеслуТевеслу.
  • -СУЛТТАН, второй компонент сложносоставных мужских и женских имён. Араб. м. и. Султан (повелитель, император). Встречяается в марийских и удмуртских именах. Пример: Пиксулттан.
  • -ТАР/-ТЕР, аффикс-компонент неизвестного происхождения, образующий мужские имена. Примеры: Пайтар, Симентер, Хунтер.
    • -ТЕЙ. Аффикс-компонент, образующий множество мужских имён. Происходит от чув. тете (дядя, старший брат, почетное название старших мужчин). Примеры: АвантейСавантейТиментейТумантей.

 

ПЕТРОВ М.П. ЧУВАШИЗМЫ В ЯЗЫКЕ БУЛГАР ВОЛГИ

 

(Из доклада Петрова М.П. Происхождение чуваш. От 26 февраля 1925 г.)

В надписях, снятых в 18 веке и в последующие годы, по чтению Ашмарина Н.И., находим следующие чувашские слова:

Булгарское и чувашское kher, общетюркское ki’z’z — ‘девушка, дочь’. Слово это встречается на многих памятниках и на “Байглычевском памятнике”[13];

Булгарское и чувашское ul, i’val, i’vi’l — 'сын’. Встречается на многих камнях;

булгарское и чувашское pelek, palak, pali’k — ‘Знак, примета, могильный столб’. Слово встречается на нескольких камнях. Оно находится в венгерском и южнославянском языках;

булгарское и чувашское zal, sal, sul — ‘Год’;

булгарское и чувашское oyakh, uyakh, oyi’kh, uyi’kh; тюркское ay, oy — ‘месяц’;

булгарское и чувашское kon, kun, тюркское Ko’n — ‘день’;

булгарское и чувашское erne, татарское Atna, башкирское Az’zna — ‘Неделя’;

булгарское и чувашское erne-kun, тюркское Juma — ‘Пятница’.

Далее надписи дают следующие числительные названия у волжских булгар, вполне совпадают с чувашскими:

 


Ikke - 2, pilek – 5 (османское - bagi), s’siche - 7, takhar - 9, vunvatta - 14, vunsiche - 17, vuntakhar - 19, s’sirem tavatta – 24, s’sirem sakar – 28, takharvun ultta – 96, ultser takharvun ultta – 696, s’siche s’ser ikke – 702, s’sich s’ser pilek – 705, s’sich s’ser s’sich”e – 707, s’sich s’ser vuntavatta – 714, s’sich s’ser vuntakhar – 719, s’sich s’ser s’sirem ikke – 722, s’sich s’ser s’sirem pilek – 725,

s’ich s’e’r vuns’ichche

s’ich s’e’r vuntakhar

s’ich s’e’r s’ire’m ikke’

 

s’ich s’e’r s’ire’m pile’k

s’ich s’e’r vunsakka’r

s’ich s’e’r s’ire’m

s’ich s’e’r s’ire’m ta’vatta’

s’ich s’ire’m va’ta’r s’e’r 

 

tavatta – 4, ultta – 6, sakar – 8, vun – 10, vunpilek – 15, vunsakar – 18, sirem – 20, sirem pilek – 25, vatar – 30, s’ser – 100, s’sich ser – 700, s’sich ser tavatta – 704, s’sich s’ser ultta – 706, s’sich ser sakar – 708, s’sich ser vunpilek – 715, s’sich ser vunsakkar – 718, s’sich s’ser s’sirem – 720, s’sich s’ser s’sirem tavatta – 724, s’sich s’ser vatar – 730.

 

Собственные имена, встречающиеся в надмогильных надписях. Кроме вышеуказанных слов, на могильных надписях встречаются булгарские собственные имена, совпадающие с чувашскими национальными именами. Имена эти следующие[14]:

Мамли, Савар (Саваркка), Тимрес, Пиктимер (Питтимер), Акхи (Акхибей), Илпек (Илбак), Саталмаш (Сатылмыш), Пулкар (Булгар), Ирек (Иреккей), Ылтан Перче, Ельбе.

Поразительны эти данные. Если бы кроме них, мы ничего другого не имели, и то вправе были бы сказать, что народ, оставивший нам эти словесные памятники, несомненно говорил на языке современных чуваш. Значит чувашский язык является прямым продолжением языка древних булгар. В таком случае чуваши, как носители его, могут быть и должны быть признаны прямыми потомками их.

 Собственные имена, встречающиеся в надмогильных надписях. Кроме вышеуказанных слов, ни могильных надписях встречаются булгарские собственные имена, совпадающие с чувашскими национальными. Имена эта следующие: чув. Мамли,

чув. Саваркка без уменьшительного окончания "кка-ка",

чув. Тимрес «Тимряс»,

Пиктемир, Пихтемир, Питтимер,

чув. Ахкибей без «бей»,

чув. Илпек, Илбак,

чув. Саталмаш, Сатылмыш,

чув. Пулкар «Булгар»,

чув. Иреккей, без окончания «кей»,

чув. Ылтан Перче,

чув. Ельпе «Ельбе».

 Именник булгарских ханов. Другим источником, из которого мы можем черпать лингвистический материал, необходимый для решения вопроса о происхождении чуваш, являются древности, оставшиеся от древних дунайских булгар. Сюда относится, прежде всего, так называемый, "Именник булгарских ханов". Открыл его русский ученый Андрей Николаевич Попов. Занимаясь изучением и описанием южно-славянских летописей, он в 1866 г. находит в них небольшой отрывок, представляющий из себя родословие царей дунайских булгар (см. Приложение 1-ое)...

Вся важность и научная ценность этого документа состоит в том что в нем обозначены природные имена булгарских ханов и на каком-то не славянском языке продолжительность жизни каждого из них. По данным Именника мы приложим данные греческих к других хроник — и, в общем итоге, получим около 40 или более древнебулгарских имён.

 Взгляд Куника на важность изучения собственных имён для решения вопроса об отношении чуваш к др. булгарам. Из ученых никто до сих пор не делал попыток сопоставления их с чувашскими именами, разумеется, потому, что в их распоряжении, не было списка последних. О важности и необходимости такой работы высказался Куник еще 50 лет назад, справедливо полагая, что в собственных именах, заимствованных из недр природного языка можно рассмотреть один из существенных признаков народности, не смещавшейся с другими. "Чем больше я вдумывался в отношение чувашей к вымершим камским болгарам, тем более убеждался ... в том”, — говорит он — „ что когда-нибудь при помощи чувашского языка, равно как при пособии встречающихся еще и до настоящего времени в земле чувашей имен собственных и топографических названий, ученые внесут свет в область изучения древнетюркского элемента, замечаемого у хагано-болгар на Дунае, у черных болгар на Кубани, у хазар и у других незначительных тюркских племён, известных нам почти только по одним русским летописям”[15].

__________________________________________________________

Библиография:

[13]. Ашмарин Н.И. Булгары и чуваши, Казань, 1902, с. 76-78. Его же работа об одном могильном камне в загородном архиерейском доме в Казани, в Изв. О.А.,И, и Э. При Казанском Университете, т. XXI в. 1

[14]. Ашмарин Н.И. Булгары и чуваши, с. 75; срв. Магницкий В.К., Чувашские языческие имена. Казань, 1905, с. 55

[15]. Записи Академии Наук, 1879, т. XXXII, кн. 2, стр. 120-121

См. перечисление некоторых мужских и женских природных чувашских имен здесь:

 

ЧУВАШСКИЕ БУЛГАРСКИЕ МУЖСКИЕ ИМЕНА (по книге Юхма Мишши Чăваш ячĕсем: Чувашские имена, Шупашкар, 2008).

 

 

19 ноября 2013

Комментарии (0)

Каталог организаций